Ajo y Cebolla
A professora fez um ditado numa sala de aula do 2º ano do Fundamental I. Ao terminar, pediu para todos os alunos lhe entregar, pois queria fazer a correção antes de passar a lição de casa. A aluna Josefa tem ainda muita dificuldade para escrever e ao entregar o seu ditado, ela tentou explicar uma palavra que havia escrito de forma diferente. Era a palavra cebola.
- O que há de errado com a palavra, cebola, Josefa?
- É que, ao invés de "cebola", eu escrevi “alho”, professora.
- Ué! Eu ditei cebola e você escreveu alho, mas por quê?
- Porquê é tudo igual, professora. Alho e cebola são as mesmas coisas. É tudo tempero.
A professora sorriu e quis saber um pouco mais sobre isso. Mas também notou que a aluna havia escrito a palavra alho com apenas três letras. Josefa explicou que o seu pai vendia esse produto na feira. Ela sempre lia a palavra na caixa de alho que vinha de fora do Brasil. E estava escrito assim: Ajo. – Foi aí que a professora descobriu que ela estava escrevendo certo, mas no idioma espanhol. Para a lição de casa, Josefa deveria escrever 20 vezes a palavra alho, só que agora em português. Também pediu para ela escrever 50 vezes a palavra cebola. 25 vezes cebola em português e 25 vezes em espanhol. Josefa descobriu que para escrever cebola, em espanhol, precisava colocar uma letra l a mais:
- Escrevi cebolla, professora. E na língua portuguesa se escreve cebola com apenas uma letra l.
- Muito bem, Josefa. Você aprendeu direitinho. Parabéns!
Nenhum comentário:
Postar um comentário